上周去電影院看了一部很喜歡的電【diàn】影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與海》這個(gè)名字。 電影講述了一個(gè)叫Trudy的女性,在一個(gè)女性不被允許游泳的時(shí)代(看的時(shí)候忍不住感嘆,100年前的美國(guó)和今天真的是天壤之別啊,但是我們國(guó)家似乎沒(méi)有太多改變....
那個(gè)理所當(dāng)然且由衷而發(fā)地去幫助他人的人毫無(wú)疑問(wèn)才是【shì】一位真正的超級(jí)英雄 That person who helps others simply because it should all must be done, and because it is the right thing to do, is indeed without a doubt, a real superhero. ——斯坦?李 ——stan lee 不...
fats:
專修半島鐵盒:
Yuki:
破詞兒:
愛琴海藍(lán)藍(lán):
咖啡豆:
Stel:
子戈:
anita: