1、I was thinking you two could get some grub。我覺(jué)得你們倆可以出去吃個(gè)飯。 2、Are you out of your gourd?你瘋了嗎? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由于你背景復(fù)雜,所以沒(méi)人愿你和你【nǐ】共事。 ...
① 先說(shuō)題外話(huà)吧,前陣子沸沸揚(yáng)揚(yáng)的劇透【tòu】誰(shuí)死誰(shuí)活,其實(shí)毫無(wú)意義,一來(lái)世界觀(guān)決定了隨時(shí)可以復(fù)活/平行拉替身,二來(lái)很多便當(dāng)并非情節(jié)需要,而是演員合約到期,不必看電影才知道。 ② 更重要的是,復(fù)聯(lián)這樣的頂級(jí)爆米花,主要賣(mài)點(diǎn)在場(chǎng)景特效、動(dòng)作交戰(zhàn)和角色魅力,真想毀滅別人的...
兔牙小姐:
維他檸檬茶:
五色全味:
立夏Alex:
圖賓根木匠:
waking王小心:
就叫han吧:
CyberKnight電子騎士:
пингвин: